Oggi non parliamo di una parabola sbagliata, ma di una traduzione sbagliata.
Il testo è Mc 4,35-41.
Il sito vaticano usa la traduzione del 2008 e riporta, per il versetto 41:
E furono presi da grande timore e si dicevano l'un l'altro: «Chi è dunque costui, che anche il vento e il mare gli obbediscono?»
"Che"?
"A cui", magari?
Il testo CEI 1974 segnala "al quale". Il testo in lingua corrente mette un punto: "Chi è costui? Anche il vento e il mare gli obbediscono."
Perché il testo più recente è sgrammaticato? Magari una maggiore aderenza all'originale? Ma se in italiano è sbagliato è sbagliato!
Nessun commento:
Posta un commento